You wouldn't want my life to get boring, would you?
Non vorrai entrare in un campo di asteroidi!
You're not actually going into an asteroid field?
Non vorrai fare la mia stessa fine!
You don't want to end up like me.
Non vorrai che questa piccolina faccia una fine che non desidera?
Wouldn't want our little friend here... to wind up on the back of a milk carton, would we?
Non vorrai portarti dietro quel cane, Vince?
Whoa, you are not taking that dog with you, Vince.
Non vorrai fare amicizia con le persone sbagliate.
You don't want to go making friends with the wrong sort.
Non vorrai picchiare uno con gli occhiali?
You wouldn't hit a guy with glasses, would you?
Non vorrai separare un vecchio dal suo appoggio per camminare?
You would not part an old man from his walking stick.
Non vorrai gettare la spugna, vero?
You're not giving up on me, are you?
Non vorrai fare quello che penso che vuoi fare!
You're not gonna do what I think you're gonna do?
Intendo dire, non vorrai che si faccia un'idea sbagliata, no?
I mean, you don't want to give him the wrong idea.
Non vorrai conoscere le mie storie di guerra... invece sì.
You don't want to know my war stories. Well, actually, I do.
Non vorrai mica aspettare che cresca l'erba.
Let's not wait for the grass to grow.
Non vorrai che me ne resti qui?
You don't expect me to just sit here.
Non vorrai mica tornare lì dentro?
You're not seriously going back there?
Non vorrai certo credere alle sue parole?
You don't actually believe him, do you?
Non vorrai farmi credere che questa era la prima volta che cucinavi, vero?
Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking?
Oh, non vorrai dirmi che tu sai qualcosa che io non so.
Well, you're not claiming you know something I don't.
Non vorrai mica cambiare le regole?
What, you want to change the rules?
Non vorrai fare del male al bambino.
You don't want to hurt the boy, Harvey.
Deduco che non vorrai leggere la dichiarazione che avevamo preparato.
I see you're not going to read what is prepared for you on paper.
Non vorrai sopravvivere al tuo amato Shah.
You wouldn't want to not meet your beloved. Just like that.
Non vorrai mica mettermi da parte per una puttanella appena uscita dal Vassar College?
You're not gonna just toss me aside for some slut straight out of Vassar?
E capirò se non vorrai più aiutarmi.
And I understand if you don't want to help me anymore.
Non vorrai mica dormire tutto il giorno?
Are you gonna sleep all day, huh?
Non vorrai scrivere un memo, vero?
You're not gonna write a memo, are you?
Non vorrai che dica tutte le cose che io ho imparato da te, vero?
You're not going to make me say all the stuff... I learned from you now, are you?
Se questa notizia ti ha infastidito, allora non vorrai sapere che faremo un volo di 150 metri tra 53 secondi!
If you're gonna be nasty about it then I guess you don't want to know that there's a 500-foot drop-off in 53 seconds!
Non vorrai considerare seriamente la sua proposta, vero?
You're not seriously considering his proposal.
...Non vorrai avere a che fare con quel pezzo di merda?
You don't want to have anything to do with that piece of shit.
Non vorrai mica che la regina ti senta, vero?
You don't want the Queen to hear, do you?
D'altronde, non vorrai che nostra figlia dorma sotto un tetto sfondato.
Besides, can't have our daughter sleeping under a leaky roof, can we?
Non vorrai farti venire il mal di pancia.
We don't want you getting an upset stomach.
Non vorrai restare bloccato qui senza il tuo sling ring.
You don't want to be stuck in here without your sling ring.
Non vorrai che mi addormenti... per non svegliarmi mai più.
You don't want me to go to sleep... And never wake up.
Avrai pensato fosse credibile in quanto attuale cocco di Laurentz, ma dopo questo non vorrai passare per la portavoce di Burt Gurney.
You might've thought he was credible because he's Mr. Laurentz's current... protege, but, you don't want to be seen as Burt Gurney's mouthpiece after this.
Non vorrai certo finire come zia Imogene.
You don't want to end up like Aunt Imogene.
E non vorrai essere un peso per tua madre, no?
And you don't want to be a burden on Mother, do you?
Non vorrai trovarti in missione con me parzialmente paralizzato?
I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud.
Va', ora, non vorrai perdere l'aereo, ovunque tu stia andando.
Go on. You don't want to miss your plane. Wherever it's going.
Avanti, non vorrai tirarti indietro adesso.
Come on, you're not going to back out now.
Sono l'unica amica che hai, non vorrai complicare le cose.
I mean, I'm the only friend you have in New York. - You don't want to complicate that.
Ti divertirai cosi' tanto che non vorrai piu' tornare indietro.
You're going to have such a good time, you're not going to want to come back.
Non vorrai che finisca a Tijuana con Diego che mi insegue.
You don't want me to end up in Tijuana with Diego chasing me, do you?
Le cose cambiano, e non vorrai essere l'ultima con il collare da cani quando verra' la Commissione di Vigilanza.
Okay? Politics are changing, and you don't want to be the last one holding a dog collar when the oversight committee comes.
E se, alla fine dell'anno, non vorrai comunque restare qui, vorrai sempre andartene a Los Angeles e essere P. Diddy, beh, allora... potrai mollare il college.
And if, at the end of a year, you still don't want to be here, you still want to go off to LA and be P. Diddy, well, then, you can quit college.
Non vorrai sul serio rispondere, vero?
Jim! You're not actually gonna answer that, are you?
Non vorrai mica rubarmi i trofei, vero?
You're not trying to steal my trophy from me, are you?
4.7614870071411s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?